5DFD7D08-23DE-46B1-BBF9-17AF55415A31-02.jpeg

BIO

9a618904-23ff-4d46-9b9f-e5d15f25791e.jpg

Laura Cesarco Eglin is a poet and translator from Uruguay. She is the author of three collections of poetry and four chapbooks, including Time/Tempo: The Idea of Breath (PRESS 254), Life, One Not Attached to Conditionals (Thirty West Publishing House, 2020) and Reborn in Ink, translated by Catherine Jagoe and Jesse Lee Kercheval (The Word Works, 2019). Cesarco Eglin translates from the Spanish, Portuguese, Portuñol, and Galician. She is the translator of Of Death. Minimal Odes by the Brazilian author Hilda Hilst (co•im•press), winner of the 2019 Best Translated Book Award in Poetry. She co-translated from the Portuñol Fabián Severo’s Night in the North (Eulalia Books, 2020). She is the co-founding editor and publisher of Veliz Books and teaches creative writing at the University of Houston-Downtown.

Laura Cesarco Eglin es una poeta y traductora de Uruguay. Es la autora de tres libros de poesía y cuatro plaquettes, incluyendo Time/Tempo: The Idea of Breath (PRESS 254), Los brazos del saguaro (Yaugurú, 2013) y Life, One Not Attached to Conditionals (Thirty West Publishing House, 2020). Cesarco Eglin traduce del español, inglés, portuñol y gallego. Es la traductora de Of Death. Minimal Odes de la autora brasilera Hilda Hilst (co•im•press, 2018), con el que recibió el premio 2019 Best Translated Book Award in Poetry. También co-tradujo del protuñol Night in the North de Fabián Severo (Eulalia Books, 2020). Es co-fundadora y editora de la editorial Veliz Books. Cesarco Eglin es profesora de creación literaria en la Universidad de Houston-Downtown.